
So what you see here is another little Christmas design I have designed and stitched. Inspired by my friend, Virginia, who lives in Corsica. The most fun is that I usually go to Babel Fish to translate things, then I stitch them, and then Virginia tells me what they really should be.....I hope this one is ok! Un Jour Beau should have been Un Beau Jour!
I am really looking forward to this weekend. I have some things to photograph and I plan to put my bottom in my stitching chair and finish many things!
I was reading a book that said if you write down what you want it will happen - well, I am writing (and rewriting) that I want to be settled in Kalamazoo by Christmas and have all the family come to stay! We'll see! xxx
ReplyDeleteSharon, your little Joyeux Noel piece is lovely.
ReplyDeleteHave a great weekend stitching
That's a lovely little design. Are you considering sharing the chart on your blog? (hint-hint from the perpetual princess of chart collecting)
ReplyDeleteNita
ReplyDeleteIf you send me your email address, I will give you the pattern.
Sharon
Hi Sharon,
ReplyDeleteI love the floss keeper in your 10 July post - could you let me know which pattern you've used please?
Thanks
Julia:0)
With French if it is something coming from you you write it in the feminine. If it is coming from a male it is done in the masculine.
ReplyDeleteI think your project is masculine.
Feel free to smack me if I'm wrong :)
It's perfect for a man ; for a woman you should write "Joyeux Noël ma chère amie" but it's lovely !
ReplyDeleteHow lovely design! I like it.
ReplyDelete